
Ode to the Woman Who is Better off Without Him
Share
You’re not just picking up the pieces; you’re rediscovering the masterpiece you’ve always been. Each loss is a lesson in self-discovery, revealing the strength and resilience that have always been within you. If someone’s absence makes you feel more complete, maybe they were never meant to be your other half. Love should be an equal exchange, not a one-sided sacrifice. So let the water wash away the remnants of that past you sometimes long for, raise that glass to the moments that made you grow, and declare to the world: “I am better off without you!”
Spanish translation:
No solo estás recogiendo los pedazos; estás redescubriendo la obra maestra que siempre has sido. Cada pérdida es una lección de autodescubrimiento, revelando la fuerza y la resiliencia que siempre estuvieron en ti. Si la ausencia de alguien te hace sentir más completo, tal vez nunca estuvieron destinados a ser tu otra mitad. El amor debería ser un intercambio igualitario, no un sacrificio unilateral. Así que deja que el agua lave los vestigios de ese pasado que a veces añoras, levanta esa copa por los momentos que te hicieron crecer y declara al mundo: "¡Estoy mejor sin ti!"